And so when he seeks advantage
Critical Text
故 |
利 |
而 |
誘 |
之 |
亂 |
gu |
li |
er |
you |
zhi |
luan |
thus |
benefit |
then |
lure |
him |
chaotic |
而 |
取 |
之 |
實 |
而 |
備 |
er |
qu |
zhi |
shi |
er |
bei |
then |
seize |
him |
substantial |
then |
prepare |
之 |
強 |
而 |
避 |
之 |
怒 |
zhi |
qiang |
er |
bi |
zhi |
nu |
him |
strong |
then |
avoid |
him |
angry |
而 |
擾 |
之 |
攻 |
其 |
無 |
er |
rao |
zhi |
gong |
qi |
wu |
then |
annoy |
him |
attack |
his |
without |
備 |
出 |
其 |
不 |
意 |
此 |
bei |
chu |
qi |
bu |
yi |
ci |
prepared |
emerge |
his |
not |
intend |
this |
兵 |
家 |
之 |
勝 |
不 |
可 |
bing |
jia |
zhi |
sheng |
bu |
ke |
military |
family |
's |
victory |
not |
able to |
|
lineage |
|
|
|
|
先 |
傳 |
也 |
xian |
chuan |
ye |
first |
transmit |
(period) |
in advance |
|
|
Yinqueshan Text
[故]利而誘之亂而取之實。。。之強而。。。之怒而譊之攻亓。。。備出亓。。。勝不可。。。
Shiyijia zhu Text
利而誘之亂而取之實而備之強而避之怒而擾之卑而驕之
佚而勞之親而離之攻其無備出其不意此兵家之勝不可
先傳也
Translation
And so when he seeks advantage, lure him. When he is in chaos, take him. When he is substantial, prepare against him. When he is strong, avoid him. When he is wrathful, harass him. Attack where he is unprepared. Emerge where he does not expect it. These are the victories of the military lineage. They cannot be transmitted in advance.
Annotations
This passage contains two pairs of rhyming (or near rhyming), four-word lines. The Shiyijia zhu text contains two lines that are not in the Yinqueshan text, and which make up a rhyming triplet.
The rhymes are:
and in the Shiyijia zhu text:
|
|