Libro digital Herramientas de español
Spanish Tools
Online Grammar Book

Repaso número once

A. Aclaraciones. Describa las situaciones como en cada modelo.

Modelo 1: señor Gómez / importar / autos / costar mucho / ser confiable VER RESPUESTAS
Al señor Gómez no le importaba que los autos costaran mucho, sino que fueran confiables.
1. el jefe / importar / empleados / tener mucha experiencia / ser listo
2. yo / agradar / clases / ser difícil / activo e interesante
3. la gente / preocupar / políticos / decir estupideces / destruir el país
4. nosotros / interesar / personas / saber mucho / ser comprensivo y estimulante
5. esos individuos / parecer bien / trabajos / exigir mucho tiempo / producir dinero
6. ministro de economía / doler / gente / estar en problemas / criticarlo

1. Al jefe no le importaba que los empleados tuvieran mucha experiencia, sino que fueran listos.
2. No me agradaba que las clases fueran difíciles, sino activas e interesantes.
3. A la gente no le preocupaba que los políticos dijeran estupideces, sino que destruyeran el país.
4. No nos interesaban las personas que supieran mucho, sino que fueran comprensivas y estimulantes.
5. A esos individuos no les parecía bien que los trabajos exigieran mucho tiempo, sino que produjeran dinero.
6. Al ministro de economía no le dolía que la gente estuviera en problemas, sino que lo criticara.

Modelo 2: conocer / nadie / ser millonario / alguien / saber vivir bien VER RESPUESTAS
No conocía a nadie que fuera millonario, pero sí a alguien que sabía vivir bien.
7. hablar con gente / ver mucha televisión / personas / leer bastante
8. conocer / nadie / saber otros idiomas / alguien / comunicarse bien
9. soñar con escenas / tener mucha acción / situaciones / relacionarse con su vida diaria.
10. asistir / conferencias / ser muy largo / presentaciones / ofrecer información útil.

7. No hablaba con gente que viera mucha televisión, pero sí con personas que leían bastante.
8. No conocía a nadie que supiera otros idiomas, pero sí a alguien que se comunicaba bien.
9. No soñaba con escenas que tuvieran mucha acción, pero sí con situacionas que se relacionaban con su vida diaria.
10. No asistía a conferencias que fueran largas, pero sí a presentaciones que ofrecían información útil.

B. Exprese en español. (use “tú” forms to express you): VER RESPUESTAS
1. Is there anyone here who knows her better? I don’t know.
2. No, there is nobody who lives with her or near her house, which is sad.
3. There was no book in his library that was not boring. What a pity!
4. They told me to leave, but I refused. I didn't care what they might say.
5. It is true that it was raining that afternoon when we met.
6. It was not cold but hot. Not only was it hot, but also humid.
7. Evita wanted Argentina to love her, whatever she did.
8. What did you think of the movie I recommended? It was silly, but funny.
9. My boss demanded that we washed our hands before returning to work.
10. It would be silly for us to get angry with him before knowing what's happening.
1. Is there anyone here who knows her better? I don’t know.
¿Hay alguien aquí que la conozca mejor? No (lo) sé.
2. No, there is nobody who lives with her or near her house, which is sad.
No, no hay nadie que viva con ella ni cerca de su casa, lo cual es triste.
3. There was no book in his library that was not boring. What a pity!
No había ningún libro en su biblioteca que no fuera aburrido. ¡Qué lástima!
4. They told me to leave, but I refused. I didn't care what they might say.
Me dijeron que saliera/ me fuera, pero no quise. No me importaba lo que dijeran.
5. It is true that it was raining that afternoon when we met.
Es verdad que llovía la tarde (en) que nos conocimos.
6. It was not cold but hot. Not only was it hot, but also humid.
No hacía frío sino calor. No solo hacía calor, sino también humedad.
7. Evita wanted Argentina to love her, whatever she did.
Evita quería que Argentina la amara, hiciera lo que hiciera.
8. What did you think of the movie I recommended? It was silly, but funny.
¿Qué te pareció la película que te recomendé? Era tonta, pero divertida.
9. My boss demanded that we washed our hands before returning to work.
Mi jefe exigía que nos laváramos las manos antes de volver al trabajo.
10. It would be silly for us to get angry with him before knowing what's happening.
Sería tonto que nos enojáramos con él antes de saber qué pasa.

C. Escriba un párrafo sobre lo que, en su opinión, es necesario que ocurra en el mundo. ¿Qué tipo de personas y/o acciones se necesitan? ¿Qué sería deseable que hicieran los políticos, la gente común, las compañías multinacionales, etc.? ¿Cómo sería posible que hubiera paz, que se lograra un mejor futuro? Incluya en su párrafo:
- por lo menos una frase con lo que
- por lo menos una frase con por y otra con para
- por lo menos una frase con sino, otra con pero, y otra con no solo...sino

D. Primero, lea la versión en inglés. Después, complete el párrafo con las palabras y letras necesarias. Finalmente, escriba dos preguntas sobre el texto y respóndalas.VER RESPUESTAS

La novelista, poeta, cuentista, periodista y guionista de películas bonaerense Ana María Shua nac___ en 1951. ____ su prim___ libro, El _ol y _o, publica___ cuando t______ diecis_is años, se ___ otorgaron dos premios de poesía. Estud___ en la Universidad de Buenos Aires, donde ___ especializó en Artes y Literatura. En 1976, ___ dictadura militar oblig__ a que su familia se divid______ ____ el exilio. Ana María decidió __________ ____ algún tiempo en Francia con su esposo. ____ regres____ a Argentina, su prim____ novela, Soy paciente, recib___ el prestigios_ Premio de Narrativa Editorial Losada. Con más ___ quince libros, que inclu____ no solo todos los géneros tradicionales ______ tambi_n l_s cuent_s brevísimos y la literatura infantil, est__ autora continúa _____________ extraordinari___ obras de imaginación, humor __ ironía. No es sorprendente que sus libros _________ reconoci___ y premia___ en Argentina, Estados Unidos, Venezuela y Alemania. En 1992 public__ un nuevo libro de historias brevísim___, Casa de Geishas, en _________ páginas puede leer___ el siguiente microcuento:
Teóloga
En el siglo ____ despu_s de Cristo, un grupo de te_logos discute ________ el sexo de los _ngeles. Obvi_mente, no se admite que ____ mujeres (entonces ni siquiera era seguro que t_________ alma) ______ capaces de discutir materias teologales. Sin embargo, uno de ellos es una mujer hábilmente disfraz____. Afirma con mucha energía que los ángeles sólo pued___ pertenec___ al sexo masculino. _________, ______ no ___ dice, que entre ellos ha__ mujeres disfrazadas.
Buenos Aires' novelist, poet, short-story writer, journalist, and film writer Ana María Shua was born in 1951. For her first book, The Sun and I, published when she was sixteen, she was awarded two poetry prizes. She studied at the University of Buenos Aires, where she majored in Arts and Literature. In 1976, the military dictatorship forced her family to split up through exile. Ana decided to stay for some time in France with her husband. Upon returning to Argentina, her first novel, I'm Patient, received the prestigious Losada Publishers Narrative Prize. With more than fifteen books, including not only all traditional genres but also short-short stories and children’s literature, this author continues to produce extraordinary works of imagination, humor and irony. It is not surprising that her books were recognized and awarded prizes in Argentina, the United States, Venezuela and Germany. In 1992 she published a new book of short-short stories, House of Geishas, in whose pages the following micro-story can be read:
A Woman Theologian
In the 7th century A.D., a group of theologians argue about the sex of angels. Obviously, it is not admissible that women (then it was not even certain that they had a soul) are capable of discussing theological matters. However, one of them is a skillfully disguised woman. She states energetically that angels can only belong to the masculine sex. She knows, but does not say it, that there are disguised women among angels, too.

D. La novelista, poeta, cuentista, periodista y guionista de películas bonaerense Ana María Shua nació en 1951. Por su primer libro, El sol y yo, publicado cuando tenía dieciséis años, se le otorgaron dos premios de poesía. Estudió en la Universidad de Buenos Aires, donde se especializó en Artes y Literatura. En 1976, la dictadura militar obligó a que su familia se dividiera por el exilio. Ana María decidió quedarse por algún tiempo en Francia con su esposo. Al regresar a Argentina, su primera novela, Soy Paciente, recibió el prestigioso Premio de Narrativa Editorial Losada. Con más de quince libros, que incluyen no solo todos los géneros tradicionales sino también los cuentos brevísimos y la literatura infantil, esta autora continúa produciendo extraordinarias obras de imaginación, humor e ironía. No es sorprendente que sus libros fueran reconocidos y premiados en Argentina, Estados Unidos, Venezuela y Alemania. En 1992 publicó un nuevo libro de historias brevísimas, Casa de Geishas, en cuyas páginas puede leerse el siguiente microcuento:
Teóloga
En el siglo VII después de Cristo, un grupo de teólogos discute sobre el sexo de los ángeles. Obviamente, no se admite que las mujeres (por entonces ni siquiera era seguro que tuvieran alma) sean capaces de discutir materias teologales. Sin embargo, uno de ellos es una mujer hábilmente disfrazada. Afirma con mucha energía que los ángeles sólo pueden pertenecer al sexo masculino. Sabe, pero no lo dice, que entre ellos hay mujeres disfrazadas.

Casa de Geishas, de Ana María Shua. © 1992 Editorial Sudamericana. http://www.literatura.org/Shua/Shua.html

t