The Army Contending
Critical Text
軍 |
爭 |
jun |
zheng |
army |
contending |
孫 |
子 |
曰 |
凡 |
sun |
zi |
yue |
fan |
sun |
zi |
said |
all |
用 |
兵 |
之 |
法 |
將 |
受 |
yong |
bing |
zhi |
fa |
jiang |
shou |
employ |
military |
's |
method |
general |
receive |
命 |
於 |
君 |
合 |
軍 |
聚 |
ming |
yu |
jun |
he |
jun |
ju |
order |
from |
sovereign |
join |
army |
gather |
眾 |
交 |
和 |
而 |
舍 |
莫 |
zhong |
jiao |
he |
er |
she |
mo |
multitude |
relations |
harmonious |
and |
encamp |
nothing |
難 |
於 |
軍 |
爭 |
軍 |
爭 |
nan |
yu |
jun |
zheng |
jun |
zheng |
difficult |
than |
army |
contending |
army |
contending |
之 |
難 |
者 |
以 |
迂 |
為 |
zhi |
nan |
zhe |
yi |
yu |
wei |
's |
difficulty |
one-who |
take |
circuitous |
make |
直 |
以 |
患 |
為 |
利 |
故 |
zhi |
yi |
huan |
wei |
li |
gu |
straight |
take |
adverse |
make |
advantageous |
thus |
迂 |
其 |
途 |
而 |
誘 |
之 |
yu |
qi |
tu |
er |
you |
zhi |
circuitous |
their |
road |
and |
lure |
them |
以 |
利 |
後 |
人 |
發 |
先 |
yi |
li |
hou |
ren |
fa |
xian |
take |
advantage |
after |
people |
set-out |
before |
人 |
至 |
此 |
知 |
迂 |
直 |
ren |
zhi |
ci |
zhi |
yu |
zhi |
people |
arrive |
this |
know |
circuitous |
direct |
之 |
計 |
者 |
也 |
zhi |
ji |
zhe |
ye |
's |
appraisals |
one-who |
(period) |
Yinqueshan Text
。。。為直以患。。。襋誘之〔以利】後人發先人至此知迂直之計者也
Shiyijia zhu Text
軍爭篇軍爭孫子曰凡用兵之法將受命於君合軍聚眾交和而舍莫難於軍
爭軍爭之難者以迂為直以患為利故迂其途
襋誘之以利後人發先人至此
知迂直之計者也
Translation
Sunzi said: In sum, the method of employing the military. The general receives the command from the sovereign, joins with the army, gathers the multitude, organizes them, and encamps. Nothing is more difficult than an army contending. The difficulty for a contending army is to make the circuitous direct and to make the adverse advantageous. Thus make their road circuitous and lure them with advantage. Setting out later than others and arriving sooner is knowing the appraisals of circuitous and direct.
Annotations
This chapter title does not appear on the Yinqueshan strip, but the table-of-contents board contains the first word, jun.
Though much of chapter 7 is preserved on the Yinqueshan strips, its differences from the received text -- both scribal and substantive -- are very few indeed. It's as if this (and the immediately subsequent chapters) had been less studied by later readers -- and thus the text less altered by them.
The reverses and inversions that mark this section have led some to call the Sunzi "Daoist." It would be more accurate to identify a strand in early Chinese thought that manifests here in the Sunzi, there in the Laozi, but that is not the property of any "school."