To advance
Critical Text
進 |
不 |
可 |
迎 |
蟗 |
沖 |
jin |
bu |
ke |
ying |
zhe |
chong |
advance |
not |
able |
receive |
one-who |
charge |
其 |
虛 |
也 |
退 |
不 |
可 |
qi |
xu |
ye |
tui |
bu |
ke |
their |
empty |
(period) |
retreat |
not |
able |
止 |
者 |
遠 |
而 |
不 |
可 |
zhi |
zhe |
yuan |
er |
bu |
ke |
stop |
one-who |
far |
and |
not |
able |
及 |
也 |
故 |
我 |
欲 |
戰 |
ji |
ye |
gu |
wo |
yu |
zhan |
reach |
(period) |
thus |
I |
wish |
battle |
敵 |
不 |
得 |
不 |
與 |
我 |
di |
bu |
de |
be |
yu |
wo |
enemy |
not |
get-to |
not |
with |
me |
戰 |
者 |
攻 |
其 |
所 |
必 |
zhan |
zhe |
gong |
qi |
suo |
bi |
battle |
one-who |
attack |
their |
which |
most |
救 |
也 |
我 |
不 |
欲 |
戰 |
jiu |
ye |
wo |
bu |
yu |
zhan |
save |
(period) |
I |
not |
wish |
battle |
雖 |
畫 |
地 |
而 |
守 |
之 |
sui |
hua |
di |
er |
shou |
zhi |
although |
draw |
ground |
and |
defend |
it |
敵 |
不 |
得 |
與 |
我 |
戰 |
di |
bu |
de |
yu |
wo |
zhan |
enemy |
not |
get-to |
with |
me |
battle |
者 |
謬 |
其 |
所 |
之 |
也 |
zhe |
guai |
qi |
shuo |
zhi |
ye |
one-who |
misdirect |
their |
which |
go |
(period) |
Yinqueshan Text
進艞可迎蟗沖其。。。止者遠。。。適不得不與我戰者攻亓所。。。
適不得與我戰者謬亓所之也
Shiyijia zhu Text
進而不可御者沖其虛也退而不可追者遠而不可及也故我欲戰敵雖高
壘深溝不得不與我戰者攻其所必救也我不欲戰雖畫地而守之敵不繖
與我戰者乖其所之也
Translation
To advance so that one cannot be resisted, charge against the empty. To retreat so that one cannot be stopped, go so far that one cannot be reached. And so if I wish to do battle, the enemy cannot but do battle with me. I attack what he must save. If I do not wish to do battle, I mark a line on the earth to defend it, and the enemy cannot do battle with me. I misdirect him.
Annotations
The extra five graphs in the received text (sui gao lei shen gou 雖高壘深溝), which act as commentary and clarification, are typical of the way that texts grow.
Perhaps "marking a line on the earth" originated as a magical defence (Donald Harper, in private communication). Here the source of the enemy's confusion is not specified, and the text is open to many interpretations.
|
|