bowdoin red space line arrows  
sun tzu title red space chapters
chapters chapters chapters chapters chapters chapters chapters chapters chapters chapters chapters chapters chapters
 
black line
gray line
;
title drop-down menu

    One who takes position first

    Critical Text

    xian

    chu

    zhan

    di

    er

    dai

    first

    position

    battle

    ground

    and

    await

     

    zhan

    zhe

    yi

    hou

    chu

    zhan

    battle

    one-who

    ease

    after

    position

    battle

     

    di

    er

    qu

    zhan

    zhe

    lao

    ground

    and

    hasten

    battle

    one-who

    labor

     

    gu

    shan

    zhan

    zhe

    zhi

    ren

    thus

    good

    battle

    one-who

    summon

    people

     

    er

    bu

    zhi

    yu

    ren

    and

    not

    summon

    by

    people

    Yinqueshan Text

    先處戰地而待戰者失後處戰地而趨戰者勞故善戰者致人而毋[致於]人

    Shiyijia zhu Text

    凡先處戰地而待敵者佚後處戰地而趨戰者勞故善戰者致人而不致於人

    Translation

      One who takes position first at the battleground and awaits the enemy is at ease. One who takes position later at the battleground and hastens to do battle is at labor. Thus one skilled at battle summons others and is not summoned by them.

    Annotations

      The Yinqueshan text has "at the battleground and awaits battle (zhan)" rather than the received text掇 "and awaits the enemy." The slight awkwardness of this repetition argues for it as a stronger reading, and it is supported by the two zhan in the second clause. The Denma translation in The Art of War (p. 20), which follows the received text here, should be corrected.

 

introduction  
overview
translation
copyright/credits
help victory