Pwun-pwun. Hwun-hwun
Critical Text
紛 |
紛 |
紜 |
紜 |
鬥 |
亂 |
fen |
fen |
yun |
yun |
dou |
luan |
pwun |
pwun |
hwun |
hwun |
fight |
chaotic |
而 |
不 |
可 |
亂 |
渾 |
渾 |
er |
bu |
ke |
luan |
hun |
hun |
and |
not |
able |
chaos |
hwun |
hwun |
沌 |
沌 |
形 |
圓 |
而 |
不 |
dun |
dun |
xing |
yuan |
er |
bu |
dwun |
dwun |
form |
round |
and |
not |
Yinqueshan Text
。。。可敗
Shiyijia zhu Text
紛紛紜紜鬥亂而不可亂渾渾沌沌形圓而不可敗
Translation
Pwun-pwun. Hwun-hwun. The fight is chaotic yet one is not subject to chaos. Hwun-hwun. Dwun-dwun. One's form is round and one cannot be defeated.
Annotations
The meaning of pwun-hwun (fenyun 蟘紜, "tangled threads") is as much onomatopoetic as it is referential. "Pwun-hwun" approximates the early pronunciation *p'iwen-hwen. "Hwun-dwun" (hundun 渾沌) approximates *hwen-dwen.
This chapter is interwoven with the image of the circle/cycle (xun, huan and yuan variously as verbal, adjectival and nominative), indicating perfection and perpetuity.
|
|