bowdoin red space line arrows  
sun tzu title red space chapters
chapters chapters chapters chapters chapters chapters chapters chapters chapters chapters chapters chapters chapters
 
black line
gray line
;
title drop-down menu

    Invincibility is defense

    Critical Text

    bu

    ke

    sheng

    shou

    ke

    sheng

    not

    able

    victory

    defend

    able

    victory

     

    gong

    ye

    shou

    ze

    you

    yu

    attack

    (period)

    defend

    then

    have

    sufficient

     

    gong

    ze

    bu

    zu

    attack

    then

    not

    sufficient

    Yinqueshan Text--A

    不可勝守可勝攻也守則有餘攻則不足

    Yinqueshan Text--B

    。。。礑守則有餘攻則不足

    Shiyijia zhu Text

    不可胜者守也可胜者攻也守則不足攻則有餘

    Translation

      Invincibility is defense. Vincibility is attack. Defend and one has a surplus. Attack and one is insufficient.

    Annotations

      The received texts say, "Defend when one is insufficient. Attack when one has a surplus." This is the first time we have seen the Yinqueshan materials significantly invert the meaning of a well-known passage from the received text. Or, we could say that this is the first example of the received text significantly distorting an earlier tradition. For a brief discussion of the military implications of this difference, see The Art of War, Commentary, p. 147. Note that the A and B versions of the Yinqueshan text are identical in this difference.

      The received text adds two "zhe"in the opening sentences to help the reader parse an otherwise slightly confusing sentence. Certainly these graphs were not present in the earliest versions of the text.

 

introduction  
overview
translation
copyright/credits
help victory