¬Gª¾³Ó¦³¤ª¾¥i¥H¾Ô»P¤£¥i¥H¾ÔªÌ³ÓÃѲ³¹è¤§¥ÎªÌ³Ó¤W¤U¦P±ýªÌ³Ó¥H¸·«Ý¤£¸· ªÌ³Ó±N¯à¦Ó§g¤£±sªÌ³Ó¦¹¤ªÌª¾³Ó¤§¹D¤]
This passage lists five ways of knowing when one may be victorious. (These sentences could also be translated "One who knows . . . will be victorious.") In doing so it draws naturally from the most important concepts of the book.
"Knowing when one can and cannot do battleÓ is perhaps the most basic of all. It appears all through the subsequent chapter in the guise of kesheng, "able to be victorious," which we have translated as the nominal "vincibility." It is pivotal to the discussions in chapter 10 about refusing the rulerÕs orders to attack if one knows it cannot be done (buke).
"Knowing the use of the many and the few" is mentioned explicitly in chapter 5 and implicitly in the reference of chapter 7 to the use of pennants and flags, bells and gongs. "Superior and inferior desiring the same" harkens back to the definition of dao in chapter 1. "Preparation" and its lack are not mentioned again in the text but are implied in passages, such as the opening lines of chapter 6, that recommend getting to the battlefield first so as to await (dai) the enemy.
Finally, the tension between ruler and general is the subject of several passages. It is found most notably in the immediately preceding section of this text and in chapter 10.