And so . . . not thoroughly know
Critical Text
故 |
不 |
盡 |
於 |
知 |
用 |
gu |
bu |
jin |
yu |
zhi |
yong |
so |
not |
exhaust |
in |
know |
use |
兵 |
之 |
害 |
者 |
則 |
不 |
bing |
zhi |
hai |
zhe |
ze |
bu |
military |
's |
bad |
one-who |
then |
not |
能 |
盡 |
於 |
知 |
用 |
兵 |
neng |
jin |
yu |
zhi |
yong |
bing |
able |
exhaust |
in |
know |
use |
military |
之 |
利 |
也 |
zhi |
li |
ye |
's |
advantage |
(period) |
Yinqueshan Text
故 不 盡 於 知 用 兵。。。
Shiyijia zhu Text
故 不 盡 知 用 兵 之 害 者 則 不 能 盡 知 用 兵 之 利 也
Translation
And so one who does not thoroughly know the harm from employing the military cannot thoroughly know the advantage from employing the military.
Annotations
Although hai 害 (*g惊d) and li 利 (*lied) are not considered rhymes in the classical system, it is clear from the parallel structure of the passage that the author is taking advantage of their sonoric resemblance.
|
|