When one employs battle
Critical Text
其 |
用 |
戰 |
勝 |
久 |
則 |
頓 |
qi |
yong |
zhan |
sheng |
jiu |
ze |
dun |
one's |
use |
battle |
victory |
long |
then |
blunt |
兵 |
挫 |
銳 |
攻 |
城 |
則 |
力 |
bing |
cuo |
rui |
gong |
cheng |
ze |
li |
military |
grind |
sharp |
attack |
cities |
then |
strength |
屈 |
久 |
暴 |
師 |
則 |
qu |
jiu |
bao |
shi |
zhe |
diminished |
long |
in-field |
soldiers |
then |
國 |
用 |
不 |
足 |
guo |
yong |
bu |
zu |
state |
resource |
not |
enough |
Yinqueshan Text
。。。用 戰 勝 久 則 頓。。。
Shiyijia zhu Text
其 用 戰 也 勝 久 則 鈍 兵 挫 銳 攻 城 則 力
屈 久 暴 師 則 國 用 不 足
Translation
When one employs battle, if victory takes long, it blunts the military and grinds down its sharpness. Attacking walled cities, one's strength is diminished. If soldiers are long in the field, the state's resources are insufficient.
Annotations
The received texts contain a "ye" 也 after the first three words of this passage (qi yong zhan). This has led to confusions as to where to break the line--before the sheng or after. The Yinqueshan text, omitting the ye, facilitates the former.
|
|