Then expenses
Critical Text
則 |
外 |
內 |
之 |
費 |
賓 |
ze |
wai |
nei |
zhi |
fei |
bin |
then |
outer |
inner |
's |
expense |
guest |
客 |
之 |
用 |
膠 |
漆 |
之 |
ke |
zhi |
yong |
jiao |
qi |
zhi |
guest |
's |
stipend |
glue |
lacquer |
's |
材 |
車 |
甲 |
之 |
奉 |
日 |
cai |
che |
jia |
zhi |
feng |
ri |
materials |
chariot |
armor |
's |
contribution |
daily |
費 |
千 |
金 |
然 |
後 |
十 |
fei |
qian |
jin |
ran |
hou |
shi |
expenses |
1000 |
gold |
and-so |
after |
ten |
萬 |
師 |
舉 |
矣 |
wan |
zhi |
ju |
yi |
ten-thousand |
soldiers |
raised |
! |
Yinqueshan Text
則 外 內 。。。 車 甲 之 奉 日 。。。 勾。。。
Shiyijia zhu Text
則 內 外 之 費 賓 客 之 用 膠 漆 之 材 車 甲 之 奉 日 費
千 金 然 後 皦 薷U 之 師 舉 矣
Translation
Then expenses of outer and inner, stipends of foreign advisors, materials for glue and lacquer, and contributions for chariots and armor are one thousand gold pieces a day. Only after this are one hundred thousand soldiers raised.
Annotations
The Yinqueshan text has "wainei" instead of the more idiomatic "neiwai," which is found in the received texts. This offers another small piece of evidence for the soundness of the Yinqueshan text, for it preserves that slightly ungainly phrase. In this instance it is supported as well by the Yulan (juan 306).
|
|